< 詩篇 97 >
The Lord hath regned, the erthe make ful out ioye; many ilis be glad.
2 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
Cloude and derknesse in his cumpas; riytfulnesse and doom is amending of his seete.
Fier schal go bifore him; and schal enflawme hise enemyes in cumpas.
Hise leitis schyneden to the world; the erthe siy, and was moued.
5 諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
Hillis as wax fletiden doun fro the face of the Lord; al erthe fro the face of the Lord.
Heuenes telden his riytfulnesse; and alle puplis sien his glorie.
7 願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
Alle that worschipen sculptilis be schent, and thei that han glorie in her symelacris; alle ye aungels of the Lord, worschipe him.
8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
Sion herde, and was glad, and the douytris of Juda maden ful out ioye; for `thi domes, Lord.
9 因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
For thou, Lord, art the hiyeste on al erthe; thou art greetli enhaunsid ouere alle goddis.
10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
Ye that louen the Lord, hate yuel; the Lord kepith the soulis of hise seyntis; he schal delyuer hem fro the hond of the synner.
Liyt is risun to the riytful man; and gladnesse to riytful men of herte.
12 你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。
Juste men, be ye glad in the Lord; and knouleche ye to the mynde of his halewyng.