< 詩篇 97 >

1 耶和華作王!願地快樂! 願眾海島歡喜!
Господ царува, нека се радва земята; Нека се веселят множеството острови.
2 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
Облак и мрак са около Него; Правда и съд са основа на престола Му.
3 有烈火在他前頭行, 燒滅他四圍的敵人。
Огън отива пред Него. И изгаря противниците Му отвред.
4 他的閃電光照世界, 大地看見便震動。
Светкавиците Му осветляват вселената; Земята вижда и трепери.
5 諸山見耶和華的面, 就是全地之主的面,便消化如蠟。
Планините се топят като восък от присъствието Господно; От присъствието на Господа на цялата земя.
6 諸天表明他的公義; 萬民看見他的榮耀。
Небесата възвестяват правдата Му; И всичките племена виждат славата Му
7 願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
Нека се посрамят всички, които служат на изваяните идоли, Които се хвалят с кумирите; Поклонете се, Нему всички богове.
8 耶和華啊,錫安聽見你的判斷就歡喜; 猶大的城邑也都快樂。
Чу Сион и се развесели, И Юдовите дъщери се зарадваха, Поради Твоите съдби, Господи.
9 因為你-耶和華至高,超乎全地; 你被尊崇,遠超萬神之上。
Защото Ти, Господи, си височайши над цялата земя, Превъзвишен си над всичките богове.
10 你們愛耶和華的,都當恨惡罪惡; 他保護聖民的性命, 搭救他們脫離惡人的手。
Вие, които любите Господа мразите злото; Той пази душите на светиите Си, Избавя ги от ръката на нечестивите.
11 散布亮光是為義人; 預備喜樂是為正直人。
Виделина се сее за праведния, И веселие за ония, които са с прави сърца.
12 你們義人當靠耶和華歡喜, 稱謝他可記念的聖名。
Веселете се в Господа вие праведни, И възхвалявайте спомена на Неговата светост.

< 詩篇 97 >