< 詩篇 96 >

1 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
Mwimbieni Bwana wimbo mpya; mwimbieni Bwana dunia yote.
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
Mwimbieni Bwana, lisifuni jina lake; tangazeni wokovu wake siku baada ya siku.
3 在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
Tangazeni utukufu wake katikati ya mataifa, matendo yake ya ajabu miongoni mwa mataifa yote.
4 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Kwa kuwa Bwana ni mkuu mwenye kustahili kusifiwa kuliko wote; yeye ni wa kuogopwa kuliko miungu yote.
5 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Kwa maana miungu yote ya mataifa ni sanamu, lakini Bwana aliziumba mbingu.
6 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
Fahari na enzi viko mbele yake; nguvu na utukufu vimo patakatifu pake.
7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Mpeni Bwana, enyi jamaa za mataifa, mpeni Bwana utukufu na nguvu.
8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
Mpeni Bwana utukufu unaostahili jina lake; leteni sadaka na mje katika nyua zake.
9 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
Mwabuduni Bwana katika uzuri wa utakatifu wake; dunia yote na itetemeke mbele zake.
10 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
Katikati ya mataifa semeni, “Bwana anatawala.” Ulimwengu ameuweka imara, hauwezi kusogezwa; atawahukumu watu kwa uadilifu.
11 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
Mbingu na zishangilie, nchi na ifurahi; bahari na ivume, na vyote vilivyomo ndani yake;
12 願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
mashamba na yashangilie, pamoja na vyote vilivyomo ndani yake. Kisha miti yote ya msituni itaimba kwa furaha;
13 因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。
itaimba mbele za Bwana kwa maana anakuja, anakuja kuihukumu dunia. Ataihukumu dunia kwa haki, na mataifa katika kweli yake.

< 詩篇 96 >