< 詩篇 96 >

1 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
Воспойте Господеви песнь нову, воспойте Господеви вся земля:
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
воспойте Господеви, благословите имя Его: благовестите день от дне спасение Его.
3 在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
Возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его.
4 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
5 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Яко вси бози язык бесове: Господь же небеса сотвори.
6 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
Исповедание и красота пред Ним, святыня и великолепие во святиле Его.
7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Принесите Господеви, отечествия язык, принесите Господеви славу и честь.
8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
Принесите Господеви славу имени Его: возмите жертвы и входите во дворы Его.
9 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
Поклонитеся Господеви во дворе святем Его: да подвижится от лица Его вся земля.
10 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
Рцыте во языцех, яко Господь воцарися: ибо исправи вселенную, яже не подвижится: судит людем правостию.
11 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
Да возвеселятся небеса, и радуется земля: да подвижится море и исполнение его:
12 願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
возрадуются поля, и вся яже на них: тогда возрадуются вся древа дубравная
13 因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。
от лица Господня, яко грядет, яко грядет судити земли: судити вселенней в правду, и людем истиною Своею.

< 詩篇 96 >