< 詩篇 96 >

1 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra.
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
Cantate Domino, et benedicite nomini ejus; annuntiate de die in diem salutare ejus.
3 在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
Annuntiate inter gentes gloriam ejus; in omnibus populis mirabilia ejus.
4 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis: terribilis est super omnes deos.
5 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Quoniam omnes dii gentium dæmonia; Dominus autem cælos fecit.
6 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
Confessio et pulchritudo in conspectu ejus; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus.
7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem;
8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus;
9 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra;
10 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur; judicabit populos in æquitate.
11 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
Lætentur cæli, et exsultet terra; commoveatur mare et plenitudo ejus;
12 願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
13 因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。
a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua.

< 詩篇 96 >