< 詩篇 96 >

1 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
Zingt den HEERE een nieuw lied; zingt de HEERE, gij ganse aarde!
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
Zingt den HEERE, looft Zijn Naam; boodschapt Zijn heil van dag tot dag.
3 在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
Vertelt onder de heidenen Zijn eer, onder alle volken Zijn wonderen.
4 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Want de HEERE is groot, en zeer te prijzen; Hij is vreselijk boven alle goden.
5 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Want al de goden der volken zijn afgoden; maar de HEERE heeft de hemelen gemaakt.
6 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
Majesteit en heerlijkheid zijn voor Zijn aangezicht, sterkte en sieraad in Zijn heiligdom.
7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Geeft den HEERE, gij geslachten der volken! geeft den HEERE eer en sterkte.
8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
Geeft den HEERE de eer Zijns Naams; brengt offer, en komt in Zijn voorhoven.
9 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
Aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms; schrikt voor Zijn aangezicht, gij ganse aarde.
10 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
Zegt onder de heidenen: De HEERE regeert; ook zal de wereld bevestigd worden, zij zal niet bewogen worden; Hij zal de volken richten in alle rechtmatigheid.
11 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
Dat de hemelen zich verblijden, en de aarde zich verheuge, dat de zee bruise met haar volheid.
12 願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
Dat het veld huppele van vreugde met al wat er in is, dat dan al de bomen des wouds juichen.
13 因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。
Voor het aangezicht des HEEREN; want Hij komt, want Hij komt, om de aarde te richten; Hij zal de wereld richten met gerechtigheid, en de volken met Zijn waarheid.

< 詩篇 96 >