< 詩篇 96 >

1 你們要向耶和華唱新歌! 全地都要向耶和華歌唱!
Synger for Herren en ny Sang, synger for Herren al Jorden!
2 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
Synger for Herren, lover hans Navn, bebuder hans Frelse fra Dag til Dag!
3 在列邦中述說他的榮耀! 在萬民中述說他的奇事!
Forkynder hans Ære iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkeslag.
4 因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
Thi Herren er stor og saare priselig, han er forfærdelig fremfor alle Guder.
5 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder; men Herren har skabt Himmelen.
6 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
Majestæt og Herlighed ere for hans Ansigt, Magt og Prydelse ere i hans Helligdom.
7 民中的萬族啊,你們要將榮耀、能力歸給耶和華, 都歸給耶和華!
Giver Herren, I Folkeslægter! giver Herren Ære og Magt!
8 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。
Giver Herren hans Navns Ære, frembærer Skænk og kommer til hans Forgaarde!
9 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華; 全地要在他面前戰抖!
Tilbeder Herren i hellig Prydelse, bæv for hans Ansigt al Jorden!
10 人在列邦中要說:耶和華作王! 世界就堅定,不得動搖; 他要按公正審判眾民。
Siger iblandt Hedningerne: Herren regerer, og Jorderige staar fast, det rokkes ej; han skal dømme Folkene med Retvished.
11 願天歡喜,願地快樂! 願海和其中所充滿的澎湃!
Himlene glæde sig, og Jorden fryde sig; Havet bruse og dets Fylde!
12 願田和其中所有的都歡樂! 那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼。
Marken fryde sig og alt, hvad der er paa; da skulle alle Træer i Skoven synge med Fryd
13 因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。
for Herrens Ansigt; thi han kommer, thi han kommer til at dømme Jorden; han skal dømme Jorderige med Retfærdighed og Folkene med sin Sandhed.

< 詩篇 96 >