< 詩篇 95 >

1 來啊,我們要向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼!
Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
2 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
3 因耶和華為大上帝, 為大王,超乎萬神之上。
Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
4 地的深處在他手中; 山的高峰也屬他。
Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
5 海洋屬他,是他造的; 旱地也是他手造成的。
Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
6 來啊,我們要屈身敬拜, 在造我們的耶和華面前跪下。
Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
7 因為他是我們的上帝; 我們是他草場的羊,是他手下的民。 惟願你們今天聽他的話:
Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
8 你們不可硬着心,像當日在米利巴, 就是在曠野的瑪撒。
Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
9 那時,你們的祖宗試我探我, 並且觀看我的作為。
ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
10 四十年之久,我厭煩那世代,說: 這是心裏迷糊的百姓, 竟不曉得我的作為!
Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
11 所以,我在怒中起誓,說: 他們斷不可進入我的安息!
Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”

< 詩篇 95 >