< 詩篇 95 >

1 來啊,我們要向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼!
Oh, ven, cantemos a Yahvé. ¡Gritemos en voz alta a la roca de nuestra salvación!
2 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
Acudamos ante su presencia con acción de gracias. ¡Explorémoslo con canciones!
3 因耶和華為大上帝, 為大王,超乎萬神之上。
Porque Yahvé es un Dios grande, un gran Rey por encima de todos los dioses.
4 地的深處在他手中; 山的高峰也屬他。
En su mano están los lugares profundos de la tierra. Las alturas de las montañas también son suyas.
5 海洋屬他,是他造的; 旱地也是他手造成的。
El mar es suyo, y él lo hizo. Sus manos formaron la tierra seca.
6 來啊,我們要屈身敬拜, 在造我們的耶和華面前跪下。
Oh, ven, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos ante Yahvé, nuestro Hacedor,
7 因為他是我們的上帝; 我們是他草場的羊,是他手下的民。 惟願你們今天聽他的話:
porque él es nuestro Dios. Somos el pueblo de su pasto, y las ovejas a su cargo. Hoy, ¡oh, que escuches su voz!
8 你們不可硬着心,像當日在米利巴, 就是在曠野的瑪撒。
No endurezcas tu corazón, como en Meribah, como en el día de Massah en el desierto,
9 那時,你們的祖宗試我探我, 並且觀看我的作為。
cuando vuestros padres me tentaron, me probó y vio mi trabajo.
10 四十年之久,我厭煩那世代,說: 這是心裏迷糊的百姓, 竟不曉得我的作為!
Durante cuarenta largos años me afligí con esa generación, y dijo: “Es un pueblo que se equivoca de corazón. No han conocido mis caminos”.
11 所以,我在怒中起誓,說: 他們斷不可進入我的安息!
Por eso juré en mi ira, “No entrarán en mi descanso”.

< 詩篇 95 >