< 詩篇 95 >

1 來啊,我們要向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼!
Kommer, lader os synge med Fryd for Herren, lader os raabe af Glæde for vor Frelses Klippe!
2 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
Lader os komme frem for hans Ansigt med Tak, lader os raabe af Glæde for ham med Psalmer!
3 因耶和華為大上帝, 為大王,超乎萬神之上。
Thi Herren er en stor Gud, ja, en stor Konge over alle Guder.
4 地的深處在他手中; 山的高峰也屬他。
I hans Haand ere Jordens Dybder, og Bjergenes Højder høre ham til.
5 海洋屬他,是他造的; 旱地也是他手造成的。
Havet er hans, og han har skabt det, og hans Hænder have dannet det tørre Land.
6 來啊,我們要屈身敬拜, 在造我們的耶和華面前跪下。
Kommer, lader os tilbede og nedbøje os, lader os bøje Knæ for Herren, vor Skabers Ansigt!
7 因為他是我們的上帝; 我們是他草場的羊,是他手下的民。 惟願你們今天聽他的話:
Thi han er vor Gud, og vi ere det Folk, han føder, og den Hjord, hans Haand leder: Vilde I dog i Dag høre hans Røst!
8 你們不可硬着心,像當日在米利巴, 就是在曠野的瑪撒。
Forhærder ikke eders Hjerte, som ved Meriba, som paa den Dag ved Massa udi Ørken,
9 那時,你們的祖宗試我探我, 並且觀看我的作為。
hvor eders Fædre fristede mig; de prøvede mig, og de saa min Gerning.
10 四十年之久,我厭煩那世代,說: 這是心裏迷糊的百姓, 竟不曉得我的作為!
Fyrretyve Aar kededes jeg ved den Slægt og sagde: De ere et Folk, som farer vild med Hjertet, de kendte ikke mine Veje,
11 所以,我在怒中起誓,說: 他們斷不可進入我的安息!
saa at jeg svor i min Vrede: De skulle ikke komme til min Hvile!

< 詩篇 95 >