< 詩篇 94 >

1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
И итиқамлар алғучи Тәңри, Пәрвәрдигар! И интиқамлар алғучи Тәңри, парлиғайсән!
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Көтирилгин, Өзүңни көтәргин, и җаһанни Сорақ Қилғучи, Мәғрурларға җазасини бәргин!
3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
Қачанғичә рәзилләр, и Пәрвәрдигар, Қачанғичә рәзилләр тәнтәнә қилип жүривериду?
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
Қачанғичә һакавурларчә сөзләп валақшийду, Қәбиһлик қилғучиларниң һәммиси йоған гәп қилип жүриду?
5 耶和華啊,他們強壓你的百姓, 苦害你的產業。
Улар хәлқиңни езиду, и Пәрвәрдигар, Сениң мирасиңға җәбир-җапа салмақта.
6 他們殺死寡婦和寄居的, 又殺害孤兒。
Тул аял вә ғерип-мусапирларни қирип, Йетим-йесирләрни өлтүрүп: —
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
«Яһ көрмәйду», «Яқупниң Худаси көңүл бөлмәйду», — дәйду.
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Силәр көңүл қоюңлар, и әлниң һамақәтлири! Ахмақлар, қачан дана болисиләр?
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
Қулақни тиклигүчиниң Өзи аңлимамду? Көзни Ясиғучиниң Өзи көрмәмду?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
Әлләрни тәрбийилигүчи, Инсанға әқил-билим үгәткүчиниң Өзи адәмни әйиплимәмду?
11 耶和華知道人的意念是虛妄的。
Пәрвәрдигар инсанниң ой-хияллириниң тутами йоқлуғини билиду.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
Сән тәрбийилигән адәм бәхитликтур, и Яһ, Йәни Сән Тәврат-қанунуңдин әқил үгитидиған киши бәхитликтур!
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
Шундақ қилип, таки пасиқлар үчүн орәк коланғичә — Сән уни яман күнләрдин хатирҗәм сақлайсән.
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Чүнки Пәрвәрдигар Өз хәлқини тәрк әтмәйду, Яки Өз мирасидин ваз кәчмәйду.
15 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
Чүнки һөкүм-пәрман һоқуқи һаман адаләткә қайтиду, Барлиқ дили дуруслар болса, униң кәйнидин маңиду.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
Мән үчүн яманлар билән қаршилишишқа ким орнидин туриду? Мән үчүн қәбиһлик қилғучилар билән қаршилишишиқа ким мәйданға чиқиду?
17 若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
Әгәр Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болмиған болса, Җеним балдур чиқип сүкүт диярида ятар еди.
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Айиғим путлишай дегинидә, Өзгәрмәс муһәббитиң, и Пәрвәрдигар, мени йөлиди.
19 我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
Ичимдики көплигән ғәм-әндишиләр арисида, Сениң тәсәллилириң җенимни сөйүндүрди.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
Инсапсизлиқни қанунға айландуридиған, Ач көз олтарған бир тәхт, Сән билән алақидә боламду?
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
Улар һәққанийларниң җениға һуҗум қилишқа жиғилиду, Бигуна қанни төкидиған һөкүмләрни чиқармақта.
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
Бирақ Пәрвәрдигар мениң егиз қорғиним болиду; Һә, мениң Худайим панаһ Қорам Тешимдур.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
У уларниң қәбиһлигини өз бешиға салиду, Уларниң өз явузлуқлири билән уларни үзүп ташлайду, Бәрһәқ, Пәрвәрдигар Худайимиз уларни үзүп ташлар.

< 詩篇 94 >