< 詩篇 94 >

1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
Yahwe, Ee Mungu ulipaye kisasi, Mungu ulipaye kisasi, utuangazie sisi.
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Inuka, muhukumu wa nchi, uwape wenye majivuno kile wanachosahili.
3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
Mpaka lini waovu, Yahwe, mpaka lini waovu watafurahia?
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
Wanamwaga maneno yao ya kiburi; wote watendao uovu wanajivuna.
5 耶和華啊,他們強壓你的百姓, 苦害你的產業。
Wanawaangamiza watu wako, Yahwe; wanalitesa taifa ambao ni milki yako.
6 他們殺死寡婦和寄居的, 又殺害孤兒。
Wanamuua mjane na mgeni aishiye nchini mwao, na wanamuua yatima.
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
Nao husema, “Yahwe hawezi kuona, Mungu wa Yakobo hayagundui haya.”
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Tambueni, ninyi watu wajinga! Enyi wapumbavu, mtajifunza lini?
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
Yeye aliye liumba sikio, hasikii? Yeye aliye litengeneza jicho, haoni?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
Yeye awaadhibuye mataifa, hayuko sahihi? Yeye ndiye ampaye maarifa mwanadamu.
11 耶和華知道人的意念是虛妄的。
Yahwe anayajua mawazo ya wanadamu, kuwa ni mvuke.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
Amebarikiwa yule ambaye umuongozaye, Yahwe, yule ambaye wewe humfundisha kutoka katika sheria yako.
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
Wewe humpa pumziko wakati wa shida mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya waovu.
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Maana Yahwe hatawaacha watu wake wala kutelekeza warithi wake.
15 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
Kwa kuwa tena hukumu itakuwa ya haki; na wote walio wanyoofu wa moyo wataifuata.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
Ni nani atainuka kunitetea dhidi ya watendao uovu? Ni nani atasimama dhidi ya waovu kwa ajili yangu?
17 若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
Kama Yahwe asingelikuwa msaada wangu, haraka ningekuwa nimelala mahali pa ukimya.
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Niliposema, mguu wangu unateleza,” Uaminifu wa agano lako, Yahwe, uliniinua.
19 我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
Wasiwasi uwapo mwingi ndani yangu, faraja yako hunifurahisha.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
Kiti cha uharibifu chaweza kushirikiana nawe, kitungacho madhara kwa njia ya sheria?
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
Wao kwa pamoja hupanga njama kuwaua wenye haki na kuwahukumu adhabu ya kifo wenye haki.
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
Lakini Yahwe amekuwa mnara wangu mrefu, na Mungu wangu amekuwa mwamba wa kimbilio langu.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
Yeye atawarudishia uovu wao wenyewe na atawaangamiza katika uovu wao wenyewe. Yahwe Mungu wetu atawaangamiza.

< 詩篇 94 >