< 詩篇 94 >

1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 耶和華啊,他們強壓你的百姓, 苦害你的產業。
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 他們殺死寡婦和寄居的, 又殺害孤兒。
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 耶和華知道人的意念是虛妄的。
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.

< 詩篇 94 >