< 詩篇 94 >
1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
O Yahweh, Dios a mangibales, Dios a mangibales, raniagannakami.
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Tumakderka, ukom ti daga, itedmo kadagiti natangsit dagiti maiparbeng kadakuada.
O Yahweh, kasano pay kabayag dagiti nadangkes, kasano pay kabayag iti panagragsak dagiti nadangkes?
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
Agisawsawangda kadagiti natangsit ken nakarit a panagsasao, ken naparammagda amin.
Ibaddebaddekda dagiti tattaom, O Yahweh; idadanesda ti nasionmo.
Pappapatayenda ti balo a babbai ken ti gangannaet, ken papatayenda dagiti ulila kadagiti ammada.
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
Kunada, “Saanto a makita ni Yaweh, saan a pagan-ano daytoy ti Dios ni Jacob.”
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Awatenyo, dakayo a nakuneng a tattao, dakayo a maag, kaano kayo pay a makasursuro? Isuna a nangaramid ti lapayag, saanna kadi a mangngeg?
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
Isuna a nangaramid ti mata, saanna kadi a makita?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
Isuna a mangisursuro kadagiti nasion, saan kadi isuna a mangilinteg? Isuna ti mangmangted iti pannakaammo ti tao.
Ammo ni Yahweh a narugit dagiti kapanunotan dagiti tattao.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
Nagasat ti tao a suroam, O Yahweh, ti sursuroam kadagiti lintegmo.
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
Ikkam isuna ti inana iti tiempo ti riribuk inggana a makali ti abut a maipaay iti nadangkes.
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Ta saan a baybay-an ni Yahweh dagiti tattaona wenno panawan dagiti tawidna.
Ta rumingbawto ti hustisia; ket surotento amin daytoy dagiti nalinteg.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
Siasinonto ti tumakder a mangirupir kaniak a maibusor kadagiti managdakdakes? Siasinonto ti mangitakder kaniak a maibusor kadagiti nadangkes?
No saan a ni Yahweh ti nagbalin a katulongak, nabiitak koman a nakaidda iti lugar ti kinaulimek.
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Idi imbagak, “Maikagkaglis ti sakak,” ti kinapudnom ti tulagmo O Yahweh, iti nangingato kaniak.
No butbutngennak ket ringbawannak dagiti pakariribukak, paragsakennak ti panangliwliwam.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
Mabalin kadi a makikadua kenka dagiti dakes nga agtuturay, dagiti agar-aramid iti nakillo a paglintegan?
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
Agmaymaysada nga agpanggep a mangpapatay kadagiti nalinteg, ken dusaenda dagiti awan ti basolna iti ipapatay.
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
Ngem ni Yahweh ti nagbalin a nangato a torek salaknibko, ken ti Diosko ti nagbalin a dakkel a bato a pagkamangak.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
Iyegna kadakuada dagiti nagkuranganda, ket ikisapna ida gapu iti kinadakesda. Ikisap ida ni Yahweh a Diostayo.