< 詩篇 94 >
1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.