< 詩篇 94 >

1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 耶和華啊,他們強壓你的百姓, 苦害你的產業。
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 他們殺死寡婦和寄居的, 又殺害孤兒。
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 耶和華知道人的意念是虛妄的。
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.

< 詩篇 94 >