< 詩篇 94 >
1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.