< 詩篇 94 >
1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.