< 詩篇 94 >
1 耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
2 審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
4 他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
7 他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
8 你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
10 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
12 耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
13 你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
14 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
16 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
18 我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
20 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
21 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
22 但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
23 他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。
Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.