< 詩篇 92 >

1 安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
Dwom a wɔto no Homeda. Ɛyɛ sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo animuonyam, Ao Ɔsorosoroni,
2 用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
na wɔpae mu ka wʼadɔeɛ anɔpa ne wo nokorɛ anadwo,
3
wɔ ahoma edu sankuo so ne sankuten nnwom mu.
4 因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
Ao Awurade, wo nneyɛɛ ma mʼani gye; mede anigyeɛ bɛto dwom, wo nsa ano nnwuma enti.
5 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
Ao Awurade, wo nnwuma yɛ akɛseɛ, na wo nyansa mu dɔ!
6 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
Ogyimifoɔ nnim na nkwaseafoɔ nte aseɛ,
7 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
amumuyɛfoɔ bɛnyini sɛ ɛserɛ na abɔnefoɔ bɛyɛ frɔmfrɔm deɛ, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
8 惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
Na wo Awurade, woyɛ kɛseɛ afebɔɔ.
9 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
Ao Awurade ampa ara, wʼatamfoɔ bɛyera; na wobɛhwete abɔnefoɔ nyinaa.
10 你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
Woama me ahoɔden te sɛ ɛkoɔ; woahwie ngohwam papa agu me so.
11 我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
Mahunu mʼatamfoɔ nkoguo a wɔadi, mate sɛdeɛ mʼatamfoɔ atirimuɔdenfoɔ adwane afiri akono.
12 義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
Ateneneefoɔ bɛyɛ frɔmm te sɛ abedua, wɔbɛnyini sɛ Lebanon ntweneduro;
13 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
deɛ wɔadua wɔ Awurade fie, wɔbɛnyini frɔmfrɔm wɔ yɛn Onyankopɔn adihɔ hɔ.
14 他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
Wɔbɛkɔ so aso aba, onyinkyerɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmm sɛ ahahammono,
15 好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。
de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔteneneeni; ɔyɛ me botan, na atirimuɔdensɛm biara nni ne mu.”

< 詩篇 92 >