< 詩篇 92 >

1 安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
Псалом песни, в день субботный. Благо есть исповедатися Господеви и пети имени Твоему, Вышний:
2 用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
возвещати заутра милость Твою и истину Твою на всяку нощь,
3
в десятоструннем псалтири с песнию в гуслех.
4 因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
Яко возвеселил мя еси, Господи, в творении Твоем, и в делех руку Твоею возрадуюся.
5 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: зело углубишася помышления Твоя.
6 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
Муж безумен не познает, и неразумив не разумеет сих.
7 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
Внегда прозябоша грешницы яко трава, и проникоша вси делающии беззаконие, яко да потребятся в век века:
8 惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
Ты же вышний во век, Господи.
9 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
Яко се, врази Твои, Господи, яко се, врази Твои погибнут, и разыдутся вси делающии беззаконие.
10 你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
И вознесется яко единорога рог мой, и старость моя в елеи мастите:
11 我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
и воззре око мое на враги моя, и востающыя на мя лукавнующыя услышит ухо мое.
12 義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
Праведник яко финикс процветет: яко кедр, иже в Ливане, умножится.
13 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
Насаждени в дому Господни во дворех Бога нашего процветут:
14 他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
еще умножатся в старости мастите, и благоприемлюще будут.
15 好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。
Да возвестят, яко прав Господь Бог наш, и несть неправды в Нем.

< 詩篇 92 >