< 詩篇 92 >

1 安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
Yahweh, it is good for people to thank you and to sing to praise you [MTY] who are greater than any other god.
2 用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
It is good to proclaim every morning that you faithfully love us, and each night [to sing songs that] declare that you always do what you have promised to do,
3
accompanied by [musicians playing] harps that have ten strings, and by the sounds made by a lyre.
4 因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
Yahweh, you have caused me to be glad; I sing joyfully because of what you [SYN] have done.
5 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
Yahweh, the things that you do are great! But it is difficult for us to understand [all] that you think.
6 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
There are things [that you do] that foolish people cannot know about, things that stupid people cannot understand.
7 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
They do not understand that although the number of wicked [people] increases [like blades of] grass do [SIM], and they prosper, they will be completely destroyed.
8 惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
But Yahweh, you [will] exalted/be honored/rule) forever.
9 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
Yahweh, your enemies will [certainly] die, and those who do wicked things will be defeated/scattered.
10 你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox; you have caused me to be very joyful [MTY].
11 我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
I [SYN] have seen you defeat my enemies; d I have heard those evil men wail/scream while they were being slaughtered.
12 義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
But righteous [people] will prosper like [SIM] palm trees that grow well, or like [SIM] cedar [trees] that grow in Lebanon.
13 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
[They are like the trees] that grow near the temple of Yahweh [in Jerusalem], those trees that are close to the courtyard of the temple of our God.
14 他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
[Even] when righteous people become old, they do many things [IDM] [that please God]. They remain strong and full of energy, [like trees that] [MET] remain full of sap.
15 好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。
That shows that Yahweh is just; he is [like a huge] rock [under which I am safe/protected], and he never does anything that is wicked/wrong.

< 詩篇 92 >