< 詩篇 92 >
1 安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
2 用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
4 因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
7 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
9 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
10 你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
11 我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
13 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
14 他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
15 好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。
To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.