< 詩篇 92 >

1 安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
[A Psalm. A song for the Sabbath day.] It is a good thing to give thanks to Jehovah, to sing praises to your name, Most High;
2 用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
3
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the melody of the lyre.
4 因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
For you, Jehovah, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
How great are your works, Jehovah. Your thoughts are very deep.
6 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
A senseless man doesn't know, neither does a fool understand this:
7 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
though the wicked spring up as the grass, and all the evildoers flourish, they will be destroyed forever.
8 惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
But you, Jehovah, are on high forevermore.
9 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
For, look, your enemies, Jehovah, for, look, your enemies shall perish. All the evildoers will be scattered.
10 你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11 我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
12 義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
They are planted in Jehovah's house. They will flourish in our God's courts.
14 他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
They will still bring forth fruit in old age. They will be full of sap and green,
15 好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。
to show that Jehovah is upright. He is my Rock, and there is no unrighteousness in him.

< 詩篇 92 >