< 詩篇 92 >

1 安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
A Psalm of a Song for the Sabbath-day. It is a good thing to give thanks to the Lord, and to sing praises to thy name, O thou Most High;
2 用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
to proclaim thy mercy in the morning, and thy truth by night,
3
on a psaltery of ten strings, with a song on the harp.
4 因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
For thou, O Lord, hast made me glad with thy work: and in the operations of thy hands will I exult.
5 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
How have thy works been magnified, O Lord! thy thoughts are very deep.
6 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
A foolish man will not know, and a senseless man will not understand this.
7 惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
When the sinners spring up as the grass, and all the workers of iniquity have watched; [it is] that they may be utterly destroyed for ever.
8 惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
But thou, O Lord, art most high for ever.
9 耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
For, behold, thine enemies shall perish; and all the workers of iniquity shall be scattered.
10 你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
But my horn shall be exalted [as the horn] of a unicorn; and mine old age with rich mercy.
11 我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
And mine eye has seen mine enemies, and mine ear shall hear the wicked that rise up against me.
12 義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
The righteous shall flourish as a palm-tree: he shall be increased as the cedar in Libanus.
13 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
14 他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
Then shall they be increased in a fine old age; and they shall be prosperous; that they may declare
15 好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。
that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him.

< 詩篇 92 >