< 詩篇 91 >

1 住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
2 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
5 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
7 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
8 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
9 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
10 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
11 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
12 他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
15 他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
16 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”

< 詩篇 91 >