< 詩篇 91 >
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.