< 詩篇 91 >

1 住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
2 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
5 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
7 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
8 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
9 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
10 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
11 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
12 他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
« Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
15 他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
16 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »

< 詩篇 91 >