< 詩篇 91 >

1 住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honour him.
16 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”

< 詩篇 91 >