< 詩篇 91 >

1 住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
2 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
can say to the Lord, ‘My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.’
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
5 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
7 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
8 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
9 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
10 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
11 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
for he orders his angels to guard you, wherever you go.
12 他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
‘Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
15 他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honour.
16 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
I will give them a life of many days, I will show them my salvation.’

< 詩篇 91 >