< 詩篇 91 >

1 住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
He who sitteth under the shelter of the Most High Maketh his abode in the shadow of the Almighty.
2 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
I say to the LORD, Thou art my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
He will cover thee with his feathers, And under his wings shalt thou find refuge; His faithfulness shall be thy shield and buckler.
5 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
Nor of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the plague that destroyeth at noonday.
7 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
A thousand shall fall by thy side, And ten thousand at thy right hand; But thee it shall not touch.
8 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
Thou shalt only behold with thine eyes, And see the recompense of the wicked.
9 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
10 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
11 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
12 他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
Thou shalt tread upon the lion and the adder; The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
“Because he loveth me, I will deliver him; I will set him on high, because he knoweth my name.
15 他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
When he calleth upon me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him, and bring him to honor.
16 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.”

< 詩篇 91 >