< 詩篇 91 >

1 住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
Iye amene amakhala mu mthunzi wa Wammwambamwamba adzapuma mu mthunzi wa Wamphamvuzonse.
2 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
Ndidzanena za Yehova, “Iye ndiye pothawira panga ndi linga langa, Mulungu wanga amene ndimadalira.”
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
Ndithu, Iye adzakupulumutsa ku msampha wa mlenje ndi ku mliri woopsa;
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
Adzakuphimba ndi nthenga zake, ndipo udzapeza malo othawira mʼmapikomo; kukhulupirika kwake kudzakhala chishango chako ndi lihawo.
5 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
Sudzachita mantha ndi zoopsa za usiku, kapena muvi wowuluka masana,
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
kapena mliri umene umayenda mu mdima, kapena zowononga za pa nthawi ya masana.
7 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
Anthu 1,000 atha kufa pambali pako, anthu 10,000 kudzanja lako lamanja, koma zoopsazo sizidzafika pafupi ndi iwe.
8 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
Udzapenya ndi maso ako ndipo udzaona mmene anthu oyipa amalangidwira.
9 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
Pakuti wasankha Wammwambamwamba kukhala malo ako okhalamo; wavomera Yehova kukhala kothawira kwako.
10 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
Choncho palibe choyipa chimene chidzakugwera, zoopsa sizidzafika pafupi ndi tenti yako.
11 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
Pakuti adzalamulira angelo ake za iwe, kuti akutchinjirize mosamala pa njira zako zonse;
12 他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
ndipo adzakunyamula ndi manja awo, kuti phazi lako lisagunde pa mwala.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
Udzapondaponda mkango ndi njoka, udzapondereza mkango wamphamvu ndiponso chinjoka.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
“Chifukwa iye amandikonda,” akutero Yehova, “Ndidzamulanditsa; ndidzamuteteza pakuti wavomereza dzina langa.
15 他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
Adzandiyitana, ndipo ndidzamuyankha; ndidzakhala naye pa mavuto, ndidzamupulumutsa ndi kumulemekeza.
16 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
Ndidzamupatsa moyo wautali ndi kumupulumutsa.”

< 詩篇 91 >