< 詩篇 91 >

1 住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.

< 詩篇 91 >