< 詩篇 90 >

1 神人摩西的祈禱。 主啊,你世世代代作我們的居所。
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d’âge en âge.
2 諸山未曾生出, 地與世界你未曾造成, 從亙古到永遠,你是上帝。
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l’éternité à l’éternité tu es, ô Dieu!
3 你使人歸於塵土,說: 你們世人要歸回。
Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: « Retournez, fils de l’homme! »
4 在你看來,千年如已過的昨日, 又如夜間的一更。
Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
5 你叫他們如水沖去; 他們如睡一覺。 早晨,他們如生長的草,
Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l’herbe, ils repoussent:
6 早晨發芽生長, 晚上割下枯乾。
le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
7 我們因你的怒氣而消滅, 因你的忿怒而驚惶。
Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
8 你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡擺在你面光之中。
Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
9 我們經過的日子都在你震怒之下; 我們度盡的年歲好像一聲歎息。
Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s’évanouir comme un son léger.
10 我們一生的年日是七十歲, 若是強壯可到八十歲; 但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩, 轉眼成空,我們便如飛而去。
Nos jours s’élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n’est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
11 誰曉得你怒氣的權勢? 誰按着你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
12 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
13 耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,為你的僕人後悔。
Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
14 求你使我們早早飽得你的慈愛, 好叫我們一生一世歡呼喜樂。
Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
15 求你照着你使我們受苦的日子, 和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.
16 願你的作為向你僕人顯現; 願你的榮耀向他們子孫顯明。
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
17 願主-我們上帝的榮美歸於我們身上。 願你堅立我們手所做的工; 我們手所做的工,願你堅立。
Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains!

< 詩篇 90 >