< 詩篇 9 >
1 大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David. Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.
2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
Jag vill vara glad och fröjdas i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte.
4 因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
Ja, du har utfört min rätt och min sak; du sitter på din tron såsom en rättfärdig domare.
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen.
6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts.
7 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
Men HERREN tronar evinnerligen, sin stol har han berett till doms;
och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
12 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
Ty han som utkräver blodskulder har kommit ihåg dem; han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Var mig nådig, HERRE; se huru jag plågas av dem som hata mig, du som lyfter mig upp från dödens portar;
14 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
på det att jag må förtälja allt ditt lov och i dottern Sions portar fröjda mig över din frälsning.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
Hedningarna hava sjunkit ned i den grav som de grävde; i det nät som de lade ut har deras fot blivit fångad.
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. (Sela)
17 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket, alla hedningar, de som förgäta Gud. (Sheol )
18 窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
Ty icke för alltid skall den fattige vara förgäten, de betrycktas hopp skall ej varda om intet evinnerligen.
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)
Låt, o HERRE, förskräckelse komma över dem; må hedningarna förnimma att de äro människor. (Sela)