< 詩篇 9 >
1 大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
Nitamshukuru Yahweh kwa moyo wangu wote; nitayasimulia matendo yako makuu.
2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
Nitafurahi na kushangilia katika wewe; nitaliimbia jina lako, Wewe uliye juu.
3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
Maadui zangu wanaponirudia, hujikwaa na kuangamia mbele zako.
4 因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
Kwa kuwa umenitetea kwa haki; unakaa kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki!
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Uliwakemea mataifa; umewaharibu waovu; na kuwa futilia mbali jina lao milele na milele.
6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
Maadui wamebomoka kama magofu ulipo pindua miji yao. Kumbukumbu yao yote imepotea.
7 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
Bali Yahweh anadumu milele; ameweka kiti chake cha enzi kwa ajili ya haki.
Naye atauhukumu ulimwengu kwa haki, na atatekeleza hukumu kwa ajili ya mataifa kwa haki.
9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
Yahweh pia atakuwa ngome kwake aliye onewa, na ngome wakati wa shida.
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
Wale wakujuao jina lako wanaamini katika Wewe, kwa ajili yako, Yahweh, usiwaache wale wakutafutao.
11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Mwibieni sifa Yahweh, anaye tawala katika Sayuni; waambieni mataifa yale aliyo yatenda.
12 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
Kwa kuwa Mungu alipizae kisasi cha damu hukumbuka; naye hasahau kilio cha anayeonewa.
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Unihurumie, Yahweh; tazama vile ninavyo onewa na wale wanao nichukia, wewe ambaye unaweza kunikwapua katika lango la kifo.
14 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
Oh, ili niweze kutangaza sifa zako. Katika lango la binti sayuni nitaufurahia wokovu wako!
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
Mataifa yamedidimia chini katika shimo ambalo walilolitengeneza; miguu yao imenaswa kwenye nyavu walioificha wenyewe.
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
Yahweh amejidhihilisha; na kutekeleza hukumu; waovu wameangamia kwa matendo yao wenyewe. (Selah)
17 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
Waovu wamekataliwa na kupelekwa kuzimu, mataifa yote yanayo msahau Mungu. (Sheol )
18 窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
Kwa kuwa mhitaji hata sahauliwa siku zote, wala matumaini ya wanyonge hayatapotea milele.
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
Inuka, Yahweh, usimruhusu mtu kutushinda; mataifa na wahukumiwe mbele zako.
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)
Bwana, waogopeshe; mataifa waweze kutambua kuwa ni wanadamu tu. (Selah)