< 詩篇 9 >

1 大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára. Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
4 因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő-székben ültél, mint igaz bíró.
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
7 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
8 他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
12 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
Mert számon kéri a kiontott vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
14 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. (Higgajon, Szela)
17 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
Seolba jutnak a gonoszok, oda minden nép, a mely elfeledkezik Istenről. (Sheol h7585)
18 窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted!
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)
Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! (Szela)

< 詩篇 9 >