< 詩篇 9 >

1 大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
4 因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
7 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
8 他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
12 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
14 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
17 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol h7585)
18 窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)
Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)

< 詩篇 9 >