< 詩篇 9 >
1 大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
To the Overseer, 'On the Death of Labben.' — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
4 因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
7 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
12 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
14 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. (Meditation, Selah)
17 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
18 窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)
Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! (Selah)