< 詩篇 9 >
1 大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
“To the chief musician upon Muthlabben, a psalm of David.” I will thank the Lord with all my heart: I will relate all thy marvelous deeds.
2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
I will rejoice and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High:
3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
When my enemies are turned backward, [when] they fall and perish at thy presence.
4 因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
For thou hast conducted my dispute and my cause; thou hast sat on the throne as a righteous judge.
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Thou hast rebuked nations, thou hast caused the wicked to perish, their name hast thou blotted out for ever and ever.
6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
O thou enemy, the ruins are passed away for ever, and the cities which thou hast destroyed, —lost is their memorial, yea, theirs.
7 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
But the Lord will sit enthroned for ever: he hath established for giving judgment his throne.
And he will judge the world with righteousness, he shall decide for the people, with equity.
9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
The Lord also will be a strong-hold for the oppressed, a strong-hold in times of distress.
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken those that seek thee, O Lord.
11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Sing praises to the Lord, who dwelleth in Zion: announce among the people his deeds.
12 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
For he, that inquireth after acts of blood, hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the afflicted.
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Be gracious unto me, O Lord; have regard to my affliction [coming] from those that hate me, thou who liftest me up from the gates of death:
14 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
In order that I may relate all thy praises in the gates of the daughters of Zion: I will be glad in thy salvation.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
Sunk are nations in the ditch that they have prepared: in this net which they had laid in secret is their own foot caught.
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
The Lord is made known: he executed justice: through the doing of his own hands is the wicked ensnared. Higgayon, (Selah)
17 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
The wicked shall return into hell, all the nations that are forgetful of God. (Sheol )
18 窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
For not everlastingly shall the needy be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
Arise, O Lord; let not the mortal boast of his strength; let nations be judged before thy face.
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)
Place, O Lord, fear over them: let nations know, that they are but mortals. (Selah)