< 詩篇 9 >

1 大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
“To the chief musician upon Muthlabben, a psalm of David.” I will thank the Lord with all my heart: I will relate all thy marvelous deeds.
2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
I will rejoice and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High:
3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
When my enemies are turned backward, [when] they fall and perish at thy presence.
4 因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
For thou hast conducted my dispute and my cause; thou hast sat on the throne as a righteous judge.
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Thou hast rebuked nations, thou hast caused the wicked to perish, their name hast thou blotted out for ever and ever.
6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
O thou enemy, the ruins are passed away for ever, and the cities which thou hast destroyed, —lost is their memorial, yea, theirs.
7 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
But the Lord will sit enthroned for ever: he hath established for giving judgment his throne.
8 他要按公義審判世界, 按正直判斷萬民。
And he will judge the world with righteousness, he shall decide for the people, with equity.
9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
The Lord also will be a strong-hold for the oppressed, a strong-hold in times of distress.
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken those that seek thee, O Lord.
11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Sing praises to the Lord, who dwelleth in Zion: announce among the people his deeds.
12 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
For he, that inquireth after acts of blood, hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the afflicted.
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Be gracious unto me, O Lord; have regard to my affliction [coming] from those that hate me, thou who liftest me up from the gates of death:
14 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
In order that I may relate all thy praises in the gates of the daughters of Zion: I will be glad in thy salvation.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
Sunk are nations in the ditch that they have prepared: in this net which they had laid in secret is their own foot caught.
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
The Lord is made known: he executed justice: through the doing of his own hands is the wicked ensnared. Higgayon, (Selah)
17 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol h7585)
The wicked shall return into hell, all the nations that are forgetful of God. (Sheol h7585)
18 窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
For not everlastingly shall the needy be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
Arise, O Lord; let not the mortal boast of his strength; let nations be judged before thy face.
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)
Place, O Lord, fear over them: let nations know, that they are but mortals. (Selah)

< 詩篇 9 >