< 詩篇 9 >
1 大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
4 因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
7 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
But the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
And he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
12 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
14 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
17 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. (Sheol )
18 窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.