< 詩篇 9 >
1 大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
For the Chief Musician; set to Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
3 我的仇敵轉身退去的時候, 他們一見你的面就跌倒滅亡。
When mine enemies turn back, They stumble and perish at thy presence.
4 因你已經為我伸冤,為我辨屈; 你坐在寶座上,按公義審判。
For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 仇敵到了盡頭; 他們被毀壞,直到永遠。 你拆毀他們的城邑, 連他們的名號都歸於無有。
The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
7 惟耶和華坐着為王,直到永遠; 他已經為審判設擺他的寶座。
But Jehovah sitteth [as king] for ever: He hath prepared his throne for judgment;
And he will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples in uprightness.
9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你, 因你沒有離棄尋求你的人。
And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
11 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
12 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的; 求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Have mercy upon me, O Jehovah; Behold my affliction [which I suffer] of them that hate me, Thou that liftest me up from the gates of death;
14 好叫我述說你一切的美德; 我必在錫安城的門因你的救恩歡樂。
That I may show forth all thy praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in thy salvation.
15 外邦人陷在自己所掘的坑中; 他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
The nations are sunk down in the pit that they made: In the net which they hid is their own foot taken.
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判; 惡人被自己手所做的纏住了 (細拉)
Jehovah hath made himself known, he hath executed judgment: The wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God. (Sheol )
18 窮乏人必不永久被忘; 困苦人的指望必不永遠落空。
For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼; 願他們知道自己不過是人。 (細拉)
Put them in fear, O Jehovah: Let the nations know themselves to be but men. (Selah)