< 詩篇 89 >

1 以斯拉人以探的訓誨詩。 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 因我曾說:你的慈悲必建立到永遠; 你的信實必堅立在天上。
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 我與我所揀選的人立了約, 向我的僕人大衛起了誓:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 我要建立你的後裔,直到永遠; 要建立你的寶座,直到萬代。 (細拉)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事; 在聖者的會中,要稱讚你的信實。
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 在天空誰能比耶和華呢? 神的眾子中,誰能像耶和華呢?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 他在聖者的會中,是大有威嚴的上帝, 比一切在他四圍的更可畏懼。
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 耶和華-萬軍之上帝啊, 哪一個大能者像你耶和華? 你的信實是在你的四圍。
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 你管轄海的狂傲; 波浪翻騰,你就使它平靜了。
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高舉。
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 公義和公平是你寶座的根基; 慈愛和誠實行在你前面。
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 知道向你歡呼的,那民是有福的! 耶和華啊,他們在你臉上的光裏行走。
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 你是他們力量的榮耀; 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 當時,你在異象中曉諭你的聖民,說: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高舉那從民中所揀選的。
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 我尋得我的僕人大衛, 用我的聖膏膏他。
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 我的手必使他堅立; 我的膀臂也必堅固他。
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 仇敵必不勒索他; 凶惡之子也不苦害他。
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 我要使他的左手伸到海上, 右手伸到河上。
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 他要稱呼我說:你是我的父, 是我的上帝,是拯救我的磐石。
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 我也要立他為長子, 為世上最高的君王。
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 我要為他存留我的慈愛,直到永遠; 我與他立的約必要堅定。
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 背棄我的律例, 不遵守我的誡命,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 我就要用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 我必不背棄我的約, 也不改變我口中所出的。
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 我一次指着自己的聖潔起誓: 我決不向大衛說謊!
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 他的後裔要存到永遠; 他的寶座在我面前如日之恆一般,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 又如月亮永遠堅立, 如天上確實的見證。 (細拉)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 你厭惡了與僕人所立的約, 將他的冠冕踐踏於地。
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 你拆毀了他一切的籬笆, 使他的保障變為荒場。
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 凡過路的人都搶奪他; 他成為鄰邦的羞辱。
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 你高舉了他敵人的右手; 你叫他一切的仇敵歡喜。
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 你叫他的刀劍捲刃, 叫他在爭戰之中站立不住。
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 你使他的光輝止息, 將他的寶座推倒於地。
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (細拉)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 求你想念我的時候是何等的短少; 你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 誰能常活免死、 救他的靈魂脫離陰間的權柄呢? (細拉) (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 主啊,你從前憑你的信實 向大衛立誓要施行的慈愛在哪裏呢?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 主啊,求你記念僕人們所受的羞辱, 記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裏。
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 耶和華啊,你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人, 羞辱了你受膏者的腳蹤。
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< 詩篇 89 >