< 詩篇 89 >
1 以斯拉人以探的訓誨詩。 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 因我曾說:你的慈悲必建立到永遠; 你的信實必堅立在天上。
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 我與我所揀選的人立了約, 向我的僕人大衛起了誓:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 我要建立你的後裔,直到永遠; 要建立你的寶座,直到萬代。 (細拉)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事; 在聖者的會中,要稱讚你的信實。
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 在天空誰能比耶和華呢? 神的眾子中,誰能像耶和華呢?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 他在聖者的會中,是大有威嚴的上帝, 比一切在他四圍的更可畏懼。
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 耶和華-萬軍之上帝啊, 哪一個大能者像你耶和華? 你的信實是在你的四圍。
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高舉。
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 公義和公平是你寶座的根基; 慈愛和誠實行在你前面。
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 知道向你歡呼的,那民是有福的! 耶和華啊,他們在你臉上的光裏行走。
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 你是他們力量的榮耀; 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 當時,你在異象中曉諭你的聖民,說: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高舉那從民中所揀選的。
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 他要稱呼我說:你是我的父, 是我的上帝,是拯救我的磐石。
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 我要為他存留我的慈愛,直到永遠; 我與他立的約必要堅定。
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 我就要用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 我一次指着自己的聖潔起誓: 我決不向大衛說謊!
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 他的後裔要存到永遠; 他的寶座在我面前如日之恆一般,
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 又如月亮永遠堅立, 如天上確實的見證。 (細拉)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 你厭惡了與僕人所立的約, 將他的冠冕踐踏於地。
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 你拆毀了他一切的籬笆, 使他的保障變為荒場。
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 你高舉了他敵人的右手; 你叫他一切的仇敵歡喜。
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 你叫他的刀劍捲刃, 叫他在爭戰之中站立不住。
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (細拉)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 求你想念我的時候是何等的短少; 你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢?
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 誰能常活免死、 救他的靈魂脫離陰間的權柄呢? (細拉) (Sheol )
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 主啊,你從前憑你的信實 向大衛立誓要施行的慈愛在哪裏呢?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 主啊,求你記念僕人們所受的羞辱, 記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裏。
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 耶和華啊,你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人, 羞辱了你受膏者的腳蹤。
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.