< 詩篇 89 >
1 以斯拉人以探的訓誨詩。 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 因我曾說:你的慈悲必建立到永遠; 你的信實必堅立在天上。
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 我與我所揀選的人立了約, 向我的僕人大衛起了誓:
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 我要建立你的後裔,直到永遠; 要建立你的寶座,直到萬代。 (細拉)
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事; 在聖者的會中,要稱讚你的信實。
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 在天空誰能比耶和華呢? 神的眾子中,誰能像耶和華呢?
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 他在聖者的會中,是大有威嚴的上帝, 比一切在他四圍的更可畏懼。
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 耶和華-萬軍之上帝啊, 哪一個大能者像你耶和華? 你的信實是在你的四圍。
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高舉。
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 公義和公平是你寶座的根基; 慈愛和誠實行在你前面。
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 知道向你歡呼的,那民是有福的! 耶和華啊,他們在你臉上的光裏行走。
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 你是他們力量的榮耀; 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 當時,你在異象中曉諭你的聖民,說: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高舉那從民中所揀選的。
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 他要稱呼我說:你是我的父, 是我的上帝,是拯救我的磐石。
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 我要為他存留我的慈愛,直到永遠; 我與他立的約必要堅定。
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 我就要用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 我一次指着自己的聖潔起誓: 我決不向大衛說謊!
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 他的後裔要存到永遠; 他的寶座在我面前如日之恆一般,
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 又如月亮永遠堅立, 如天上確實的見證。 (細拉)
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 你厭惡了與僕人所立的約, 將他的冠冕踐踏於地。
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 你拆毀了他一切的籬笆, 使他的保障變為荒場。
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 你高舉了他敵人的右手; 你叫他一切的仇敵歡喜。
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 你叫他的刀劍捲刃, 叫他在爭戰之中站立不住。
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (細拉)
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 求你想念我的時候是何等的短少; 你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢?
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 誰能常活免死、 救他的靈魂脫離陰間的權柄呢? (細拉) (Sheol )
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
49 主啊,你從前憑你的信實 向大衛立誓要施行的慈愛在哪裏呢?
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 主啊,求你記念僕人們所受的羞辱, 記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裏。
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 耶和華啊,你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人, 羞辱了你受膏者的腳蹤。
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.