< 詩篇 88 >
1 可拉後裔的詩歌,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交與伶長。調用麻哈拉利暗俄。 耶和華-拯救我的上帝啊, 我晝夜在你面前呼籲。
Cantique des fils de Coré. Au maître chantre. A chanter avec les luths. Hymne de Héman Esrahite. Éternel, mon Dieu sauveur, je crie à toi et le jour et la nuit:
qu'à toi parvienne ma prière; prête l'oreille à ma supplication!
3 因為我心裏滿了患難; 我的性命臨近陰間。 (Sheol )
Car mon âme est rassasiée de malheur, et ma vie penche vers les Enfers. (Sheol )
Je suis assimilé à ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme sans force;
5 我被丟在死人中, 好像被殺的人躺在墳墓裏。 他們是你不再記念的, 與你隔絕了。
ma couche est entre les morts, je suis tel que les morts gisants dans le tombeau, auxquels tu ne penses plus, et qui ne sont plus à portée de ta main.
Tu m'as jeté dans une fosse profonde, dans des ténèbres, dans des abîmes.
7 你的忿怒重壓我身; 你用一切的波浪困住我。 (細拉)
Ton courroux pèse sur moi, et de tous tes flots tu m'as accablé. (Pause)
8 你把我所認識的隔在遠處, 使我為他們所憎惡; 我被拘困,不得出來。
Tu as éloigné de moi ceux que je connais, tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; enveloppé, je ne trouve point d'issue.
9 我的眼睛因困苦而乾癟。 耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。
Mes yeux fondent par l'effet du malheur; Éternel, je t'invoque chaque jour, et je tends mes mains vers toi.
10 你豈要行奇事給死人看嗎? 難道陰魂還能起來稱讚你嗎? (細拉)
Pour les morts feras-tu des miracles? Les ombres se lèveront-elles pour te louer? (Pause)
11 豈能在墳墓裏述說你的慈愛嗎? 豈能在滅亡中述說你的信實嗎?
Dans le tombeau parle-t-on de ta grâce, et de ta fidélité, dans le séjour de la mort?
12 你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎? 你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?
Dans les ténèbres tes miracles sont-ils remarqués, et ta justice, dans la région de l'oubli?
13 耶和華啊,我呼求你; 我早晨的禱告要達到你面前。
Je t'implore donc, Éternel, et dès le matin ma prière te prévient.
Éternel, pourquoi me rejettes-tu, et me caches-tu ta face?
15 我自幼受苦,幾乎死亡; 我受你的驚恐,甚至慌張。
Je suis malheureux et mourant dès ma jeunesse, je subis les terreurs et je suis éperdu.
Ton courroux m'assaille, tes frayeurs m'anéantissent,
m'enveloppent, comme des eaux, tout le jour, me cernent toutes à la fois.
18 你把我的良朋密友隔在遠處, 使我所認識的人進入黑暗裏。
Tu as éloigné de moi amis et compagnons, et ceux que je connais, me sont invisibles.