< 詩篇 86 >

1 大衛的祈禱。 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi, car je suis affligé et misérable.
2 求你保存我的性命,因我是虔誠人。 我的上帝啊,求你拯救這倚靠你的僕人!
Garde mon âme, car je suis de ceux qui t'aiment; ô toi, mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!
3 主啊,求你憐憫我, 因我終日求告你。
Aie pitié de moi, Seigneur; car je crie à toi tout le jour.
4 主啊,求你使僕人心裏歡喜, 因為我的心仰望你。
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
5 主啊,你本為良善,樂意饒恕人, 有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。
Car tu es bon et clément, Seigneur, et plein de bonté pour tous ceux qui t'invoquent.
6 耶和華啊,求你留心聽我的禱告, 垂聽我懇求的聲音。
Écoute, ô Éternel, ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications!
7 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
Je t'invoque au jour de ma détresse; car tu m'exauces.
8 主啊,諸神之中沒有可比你的; 你的作為也無可比。
Seigneur, nul entre les dieux n'est comme toi, et il n'y a point d'œuvres telles que les tiennes.
9 主啊,你所造的萬民都要來敬拜你; 他們也要榮耀你的名。
Toutes les nations que tu as faites, viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et glorifieront ton nom.
10 因你為大,且行奇妙的事; 惟獨你是上帝。
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
11 耶和華啊,求你將你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我專心敬畏你的名!
Éternel, enseigne-moi ta voie, je marcherai dans ta vérité; range mon cœur à la crainte de ton nom.
12 主-我的上帝啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
13 因為,你向我發的慈愛是大的; 你救了我的靈魂免入極深的陰間。 (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond. (Sheol h7585)
14 上帝啊,驕傲的人起來攻擊我, 又有一黨強橫的人尋索我的命; 他們沒有將你放在眼中。
O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
15 主啊,你是有憐憫有恩典的上帝, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
16 求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
17 求你向我顯出恩待我的憑據, 叫恨我的人看見便羞愧, 因為你-耶和華幫助我,安慰我。
Accorde-moi un signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient confus, parce que toi, ô Éternel, tu m'auras aidé et tu m'auras consolé.

< 詩篇 86 >