< 詩篇 86 >

1 大衛的祈禱。 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
A Prayer of David. Incline, O Jehovah, Thine ear, Answer me, for I [am] poor and needy.
2 求你保存我的性命,因我是虔誠人。 我的上帝啊,求你拯救這倚靠你的僕人!
Keep my soul, for I [am] pious, Save Thy servant — who is trusting to Thee, O Thou, my God.
3 主啊,求你憐憫我, 因我終日求告你。
Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.
4 主啊,求你使僕人心裏歡喜, 因為我的心仰望你。
Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.
5 主啊,你本為良善,樂意饒恕人, 有豐盛的慈愛賜給凡求告你的人。
For Thou, Lord, [art] good and forgiving. And abundant in kindness to all calling Thee.
6 耶和華啊,求你留心聽我的禱告, 垂聽我懇求的聲音。
Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
7 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
In a day of my distress I call Thee, For Thou dost answer me.
8 主啊,諸神之中沒有可比你的; 你的作為也無可比。
There is none like Thee among the gods, O Lord, And like Thy works there are none.
9 主啊,你所造的萬民都要來敬拜你; 他們也要榮耀你的名。
All nations that Thou hast made Come and bow themselves before Thee, O Lord, And give honour to Thy name.
10 因你為大,且行奇妙的事; 惟獨你是上帝。
For great [art] Thou, and doing wonders, Thou [art] God Thyself alone.
11 耶和華啊,求你將你的道指教我; 我要照你的真理行; 求你使我專心敬畏你的名!
Show me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.
12 主-我的上帝啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.
13 因為,你向我發的慈愛是大的; 你救了我的靈魂免入極深的陰間。 (Sheol h7585)
For Thy kindness [is] great toward me, And Thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 上帝啊,驕傲的人起來攻擊我, 又有一黨強橫的人尋索我的命; 他們沒有將你放在眼中。
O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,
15 主啊,你是有憐憫有恩典的上帝, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
And Thou, O Lord, [art] God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
16 求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
Look unto me, and favour me, Give Thy strength to Thy servant, And give salvation to a son of Thine handmaid.
17 求你向我顯出恩待我的憑據, 叫恨我的人看見便羞愧, 因為你-耶和華幫助我,安慰我。
Do with me a sign for good, And those hating me see and are ashamed, For Thou, O Jehovah, hast helped me, Yea, Thou hast comforted me!

< 詩篇 86 >