< 詩篇 85 >
1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
Yahwe, wewe umeonesha fadhilia kwenye nchi yako; umeurejesha ustawi wa Yakobo.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
Umesamehe dhambi ya watu wako; umezisitiri dhambi zao zote. (Selah)
Umeondoa ghadhabu yako yote; umeiacha hasira yako kali.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Uturejeshe sisi, Ee Mungu wa wokovu wetu, na uikomeshe chuki yako juu yetu.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
Je! Utaendelea kuwa na hasira juu yetu milele? utadumisha hasira kizazi chote kijacho?
Je, hautatuhuisha tena? Kisha watu wako watafurahia katika wewe.
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Utuoneshe sisi uaminifu wa agano lako, Yahwe, utupe sisi wokovu wako.
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Nitasikiliza yale Yahwe Mungu asemayo, maana yeye atafanya amani pamoja na watu wake, wafuasi wake waminifu. Lakini lazima wasirudi tena katika njia za kipumbavu.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Hakika wokovu wake u karibu na wale wanao mwabudu yeye; kisha utukufu utabaki katika nchi yetu.
Uaminifu wa agano na uaminifu vimekutana pamoja; haki na amani vimebusiana.
Uaminifu unatoa chemchem kutoka ardhini, na haki hutazama chini kutoka mawinguni.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Ndiyo, Yahwe atatoa baraka zake njema, na nchi itatoa mazao yake.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
Haki itaenda mbele zake na kufanya njia kwa ajili ya nyayo zake.