< 詩篇 85 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
Señor, fuiste bueno con tu tierra: cambiando el destino de Jacob.
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
La maldad de tu pueblo tuvo perdón; todos sus pecados cubriste. (Selah)
3 你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
Ya no estabas enojado: fuiste apartado del ardor de tu ira.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Regresa a nosotros, oh Dios de nuestra salvación, y no te enojes más con nosotros.
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
¿Seguirás enojado con nosotros para siempre? ¿guardarás tu ira contra nosotros a lo largo de todas las generaciones?
6 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
¿No nos darás la vida otra vez, para que tu pueblo se alegre en ti?
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Veamos tu misericordia, Señor, y danos tu salvación.
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Oiré la voz del Señor; porque él dirá palabras de paz a su pueblo y a sus santos; pero que no vuelvan a sus maneras necias.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Verdaderamente, su salvación está cerca de sus adoradores; para que la gloria esté en nuestra tierra.
10 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
La misericordia y la fe se han unido; la justicia y la paz se han dado un beso.
11 誠實從地而生; 公義從天而現。
La fe sube de la tierra como una planta; la justicia está mirando hacia abajo desde el cielo.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
El Señor dará lo que es bueno; y nuestra tierra dará su fruto.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
La justicia irá delante de él, haciendo un camino para sus pasos.

< 詩篇 85 >