< 詩篇 85 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
Ту ай фост биневоитор ку цара Та, Доамне! Ай адус ынапой пе принший де рэзбой ай луй Иаков,
2 你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
ай ертат нелеӂюиря попорулуй Тэу, й-ай акоперит тоате пэкателе;
3 你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
Ць-ай абэтут тоатэ априндеря ши Те-ай ынторс дин юцимя мынией Тале.
4 拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
Ынтоарче-не ярэшь, Думнезеул мынтуирий ноастре! Ынчетязэ-Ць мыния ымпотрива ноастрэ!
5 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
Ын вечь Те вей мыния пе ной? Ын вечь Ыць вей лунӂи мыния?
6 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
Ну не вей ынвиора ярэшь, пентру ка сэ се букуре попорул Тэу ын Тине?
7 耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
Аратэ-не, Доамне, бунэтатя Та ши дэ-не мынтуиря Та!
8 我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
Еу вой аскулта че зиче Думнезеу Домнул, кэч Ел ворбеште де паче попорулуй Сэу ши юбицилор Луй, нумай ей сэ ну кадэ ярэшь ын небуние.
9 他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
Да, мынтуиря Луй есте апроапе де чей че се тем де Ел, пентру ка ын цара ноастрэ сэ локуяскэ слава.
10 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
Бунэтатя ши крединчошия се ынтылнеск, дрептатя ши пачя се сэрутэ.
11 誠實從地而生; 公義從天而現。
Крединчошия рэсаре дин пэмынт, ши дрептатя привеште де ла ынэлцимя черурилор.
12 耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
Домнул не ва да ши феричиря, ши пэмынтул ностру ышь ва да роаделе.
13 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
Дрептатя ва мерӂе ши ынаинтя Луй ши-Л ва ши урма, кэлкынд пе урмеле пашилор Луй!

< 詩篇 85 >